Blogia

La Biblioteca del Kraken

L'Illa del tresor

L'Illa del tresor

Amb aquesta ressenya enceto la secció dedicada a les novel.les d'aventures clàssiques, algunes més de caire juvenil i d'altres no tant, que queden fora del fantàstic.

L'Illa del tresor és una d'aquelles novel.les que se'm va escapar de llegir de més jove. No per falta de ganes, si no simplement perquè les nombroses adaptacions cinematogràfiques ja em van mostrar l'argument i els personatges imaginats per Stevenson.

Parlar d'aquesta obra és parlar del paradigma de les novel.les de pirates del carib. Aquesta és sense dubte la més coneguda, la més universal. Altres autors també abordaren, com Salgari amb la saga de El Corsari Negre, aquest món d'aventures que proporcionaven les gestes d'aquests "Soldats de fortuna" del carib però potser aquesta és la més representativa de totes. Un altre exemple més contemporani i ja dintre del fantàstic el podréim trobar a En costas extrañas, de Tim Powers.

En aquest cas Stevenson ens porta a l'Anglaterra del segle XVII. Allà, a un noi que treballa a una fonda al costat del mar li arriba a les mans el mapa del tresor d'un famós pirata. Ull aquí! Perquè parlem del Mapa amb majúscules, el típic mapa on les creus marquen el tresor, on l'illa té un nom tan pintoresc i enigmàtic com "Illa de l'esquelet" , o sigui l'esteriotip de mapa ideal per anar a buscar un tresor fabulós. Jim (el noi de la fonda) es farà acompanyar d'un cavaller, un metge i una tripulació dubtosa a la recerca del famós tresor.

Stevenson sembra les bases per crear la novel.la de pirates per excel.lència: Mapa del tresor, illa exòtica, pirates sanguinaris, molt de rom, viatges en vaixell, aventures a la selva i ho fa a més amb mestria, narrant-nos en primera persona les aventures i desventures de Jim i perfeccionnat un argument senzill però més que vàlid per a una obra juvenil. Però el cas és que si aquesta novel.la destaca és també per la construcció de personatges. El carisma del cuiner John Silver és inqüestionable (també resulta curiós que precisament el personatge més ben definit sigui un que té motivacions si més no dubtoses). La resta són personatges rígids i estereotipats però efectius: Jim , el noi que realitza el viatge iniciàtic que el farà convertir-se en un home; El Doctor i el capità de la goleta "Hispaniola" que representen i promouen l'enaltiment del patriotisme anglès, l'educació, l'honor i els valors cristians (que resulten una mica pedants però que suposo en aquella època estaven més al dia) mentre que els pirates són un conjunt de bergants i malfactors dignes de la millor novel.la d'aventures. Però això no és un problema. Ja que tenim al vell John Silver que amb la seva ambiguïtat dóna tan de joc com per arraconar als altres personatges.

El ritme de la novel.la és viu però hi manquen algunes sorpreses doncs l'autor s'apressa massa en desvetllar-nos alguns misteris i juga amb el fet que el lector coneix el que passa mentre que el personatge no.

En tot cas, una obra més que recomanada que va sembrar en la imaginació de molts autors i lectors posteriors la llavor de l'aventura de pirates, de tresors fabulosos i de paisatges exòtics. Un clàssic, com no.

Quinze són, oh, oh, i una ampolla de rom!

El Círculo de Jericó

El Círculo de Jericó

Havia vist la portada d'aquest llibre desenes de vegades per algunes llibreries especialitzades durant molt de temps i mai em va cridar l'atenció, ni tan sols per llegir la contraportada. El nom de l'autor tampoc. Però fa aproximadament 13 mesos la meva parella va escoltar una conversa a la llibreria Gigamesh mentre jo remenava febrilment pels pretatges i em va insistir en que me'l comprés: "He sentit que és molt bo… i està de saldo", em va xiuxiuejar a l'orella. Efectivament, El círculo de Jericó era un d'aquells saldos que encara es troben ara de la col.lecció Nova. I total, per 3,5 €, el vaig comprar.

 

He tardat més d'un any a llegir-lo… Potser per que els relats sempre m'han costat més que les novel.les, potser per la poca predisposició inicial tot i haver llegit crítiques molt favorables en altres pàgines… en fi, gran error el meu! Recopilatoris com El Círculo de Jericó fa que els relats i les novel.les curtes pugin molts graus en la meva particular visió de la CF i la Fantasia. César Mallorqui va fer una obra magnífica, equilibrada, profunda, emotiva i especulativa. A partir d'ara el meu concepte de les antologies d'un mateix autor haurà de variar profundament ja que fins ara m'havia trobat que només dos o tres dels contes de cada antologia tenien una qualitat elevada… en aquest cas tots la tenen.

 

L'autor presenta set contes integrats en un vuitè (segurament el més fluix de tots) de manera que provoca que tots tinguin una continuitat per mitjà d'aquest darrer: Una família que es troba de vacances queda aillada per una tempesta en una casa construïda sobre mateix del volcà de Santa Margarida, a la Garrotxa (Puc constatar que la casa existeix, l'he vist nombroses vegades en les meves excursions per parc natural). El fet es que la gent amb qui han de passar l'estona semblen pertànyer a una mena de secta o agrupació que es fa anomenar "El círculo de Jericó" i que tenen com a finalitat explicar històries. Aquestes es convertiran en els relats que componen el llibre.

 

Mallorquí té la capacitat per resultar quasi sempre original, però si li sumem a això unes qualitats fantàstiques com a narrador i un estil caracteritzat pel bon ritme i l'ofrena d'arguments molt ben elaborats que provoquen en el lector una curiositat constant tenim un recull que es llegeix en un tres i no res i que es mereix una nota de conjunt molt alta.

 

El primer conte, El escritor, la muerte y el diablo potser és el menys original de tots i l'únic de marcat caràcter fantàstic. Reviu una vegada més el mite de faust o del pacte amb el diable per aconseguir una finalitat. Lleuger i a vegades divertit. Un estímul per continuar llegint.

 

La segona narració és la creme de la creme de l'antologia: El Rebaño, una tendra història en clau catastrofista on el protagonista és un gos i els seus records, encara que també un satèl.lit artificial particularment preocupat. El gos, Brezo, després que la humanitat hagi desaparegut continua encuidant-se de les ovelles del seu antic amo, de fet aquestes ovelles són la seva vida i per elles lluitarà fins on calgui. Com deia, per mi és el millor del recull, una història molt original i narrada amb molta tendresa.

 

En canvi, Gideón Montoya és el personatge de El mensaje perdido, un divertit conte on se'ns narra un primer contacte (per error) amb una intel.ligència extraterrestre i les conseqüències que té aquest error en l'esmentat personatge que neix posseint la ment més oberta de l'univers.

A La pared de hielo, el tema catastrofista també amaga una crítica al fanatisme religiós i les especulacions tecnològiques de les grans empreses d'investigació. És un narració plena de flasbacks on l'autor ens explica tant el present com el passat del protagonista fins al moment actual. Un final demolidor per a una molt bona obra. Una de les millors de l'antologia.

 

I un dels meus perferits és Materia oscura, o la investigació esperpèntica d'un antropòleg que busca entendre el comportament d'un tribu perduda de l'amazones. Divertida i molt adictiva. Aquesta tribu guarda alguns dels secrets més increïbles de l'univers.

 

També seguint aquest estil de grandiositat argumental trobem El hombre dormido, un relat que barreja la ciència i la religió, el poder del coneixement i el poder de la contemplació en una història d'universos paral.lels molt ben plantejada. Potser un pèl massa lenta en alguns trams centrals però del mateix nivell de qualitat que la resta.

I finalment la darrera narració és La casa del doctor Pétalo. Original i entretinguda. Sembla un petit homenatge a la Bella i la bèstia, amagat en un argument bastant sorprenent al voltant duna mansió que té portes a milers d'indrets, tan dintre del nostre planeta com a l'espai exterior.


Com es pot veure, la mostra de contes és molt eclèctica obrint-nos els ulls i la ment a temes tan diferents com el fanatisme religiós, les portes dimensionals, les catàstrofes a la terra o els primers contactes (involuntaris) amb extraterrestres. Molts dels arguments giren entorn de la grandiositat de l'univers, tant en la seva vessant mística (Materia oscura, El hombre dormido) com en la més científica (El mensaje perdido, La pared de hielo)

 

És una mostra de la millor ciència ficció, a vegades especulativa i a vegades simplement divertida però narrada amb total mestratge per un autor que a partir d'ara no em serà desconegut.

EL lleó, la bruixa i l'armari

EL lleó, la bruixa i l'armari


És curiós com la memòria juga amb tu. Un d'aquells flaixos que et venen a vegades al cap, una d'aquelles sensacions que corren per la ment molt de tan en tan i que no saps ben bé d'on surten, una imatge concreta i ben definida però que costa de situar en el temps… tot això i més és el que m'evoca El Lleó, la bruixa i l'armari. Però no estic parlant de la novel.la de C.S. Lewis que intentaré ressenyar en aquestes línies si no de la pel.lícula, i no de la darrera, estrenada fa poques setmanes a les pantalles de mig món (la qual val la pena veure també, ni que sigui per poder contemplar un castor vestit amb cota de malles), si no de la primera versió d'aquesta, en dibuixos animats, de mitjans dels anys 80 (crec). Aquella pel.lícula, juntament amb la lectura de El Hòbbit una mica més tard, va ser un dels meus primers encontres amb la fantasia … i sempre més m'ha companyat sense saber-ho, només despertant en la meva memòria en alguna conversa melancòlica amb vells amics.

 

Sóc un melancòlic nat, miro sovint al passat i poc al futur i quan vaig veure el trailer cinematogràfic de El Lleó, la bruixa i l'armari sota el nom de Cròniques de Nàrnia vaig pensar simplement: "Sembla espectacular", però quan vaig llegir el subtítol: "El Lleó, la bruixa i l'armari" totes aquestes sensacions i melancolies van despertar de cop com per art de màgia. Amb tot això vull remarcar que aquests mots desperten encara ara en mi quelcom semblant a una esgarrifança i una emoció perquè recordo que la pel.lícula em va agradar molt tot i que hi passaven coses terribles.

 

Els temps han canviat i ara per fi m'he llegit el llibre. Aquest va ser el primer que va escriure Lewis dedicat a les cròniques de Nàrnia, tot i que cronològicament està situat després de El nebot del mag. Les aventures aquest cop envolten a quatre germans que han hagut de marxar a viure al camp anglès per fugir de la Segona Guerra Mundial. Allí trobaran una porta màgica que els traslladarà al màgic món de Nàrnia on sembla que ja els esperin per ajudar a combatre la terrible bruixa blanca. Pel camí coneixeran tot d'animals que els aniran ajudant en les seves tasques, però també hauran de conviure amb la traició i amb el sacrifici d'aquests (per mi el millor moment del llibre i també de les pel.lícules… ara ja se perquè em venia aquella lleugera esgarrifança quan pensava en la versió de dibuixos animats).

 

Lewis ressalta els valors que creu haurien de tenir els nens (almenys llavors): Amistat, sacrifici, ajuda, valor… però ho fa d'una manera poc subtil, molt adreçada a semblar una doctrina alliçonadora, per cert de caire força masclista. L'autor planteja la novel.la amb un estil encara més conservador que a El nebot del mag. Tampoc m'ha agradat l'aparició estelar i un pèl absurda del Pare Noel que sincerament crec que l'autor se la podia haver estalviat. Òbviament però, el talent i la imaginació per descriure'ns les aventures a Nàrnia es palpen a les pàgines del llibre, però aquest marcat to infantil m'inquieta. Però es clar, la novel.la va més dirigida a l'Eloi de fa 25 anys que a l'actual.

En fi, amb El Lleó, la bruixa i l'armari, continuarem gaudint (sobretot els més petits) d'una bona combinació d'aventura i fantasia. Perfectament llegible en una tarda d'avorriment ni que sigui per despertar els vells records que tenim amagats al cap i per fer-nos adonar del que ens espantava o emocionava quan érem (un pèl) més joves.

La Fuerza de su mirada

La Fuerza de su mirada

Quan Gigamesh va anunciar que rescatava per la seva col.lecció aquesta novel.la em vaig alegrar molt ja que per molts (el mateix Alejo per exemple) és considerada la millor obra de Powers. Vaig pensar a comprar-la al moment però encara tenia el regust agredolç de la seva darrera obra: Declara. Les seves bones idees diluides en una ambientació precisa però que llastrava la novel.la, la seva manca de ritme tot i la originalitat… de manera que vaig esperar una mica i he acabat llegint-la un any després de la seva publicació.

 

El resultat? Sorprenent. Powers parteix d'una idea senzilla per anar teixint un argument molt complex al voltant de personatges històrics i ficticis de forma embriagadora. Aquest no és un adjectiu gratuït doncs no podem degustar l'obra amb calma, com un bon vi, hem de beure'ns-la amb continuitat i concentració per assaborir tots els diferents sabors, els diversos fils argumentals que planteja l'autor i si ho aconseguim (reconec haver tirat enrere algunes pàgines més d'un cop) haurem arribat a llegir potser un dels millor llibres de fantasia històrica que s'hagin publicat mai, tan pel seu rigor cronològic, pel seu ritme trepidant, com per les seves abundants idees innovadores. Però acabarem un pèl beguts.

 

Powers aconsegueix fer semblar real una història fantàstica ambientada a començaments del segle XIX, en un moment de màxima exaltació del romanticisme, a través de fets i personatges històrics que intervenen profundament a l'obra. L'autor ens introdueix en el món dels poetes romàntics, concretament en part de la vida de Byron, Shelley i de Keats (aquest últim també molt homanetjat a un ja clàssic de la ciència ficció com és Hyperion). La relació que tenien aquests poetes anglesos amb els seves muses és la clau de la història: Les muses no eren més que vampirs, éssers pertanyents a un altra raça que alimentaven l'intel.lecte i l'inspiració de les persones a les que estaven vinculats però de les quals també en cobraven un preu elevat. A les aventures d'aquests poetes cal sumar-hi les desventures de Michael Crawford, el principal personatge (fictici) de la novel.la, el qual s'introduirà en aquest altre món esotèric i fantàstic amb una invitació involuntària sense aparent importància, per acabar formant part de fets polítics importants propis de l'època.

 

Aquesta és una altra clau de l'obra de Powers, començar la història amb fets senzills per anar complicant-los a mesura que avança el llibre. L'argument, com deia abans, és complex i l'autor es recrea marejant al lector, però si tenim paciència anirem descobrint els petits secrets que ens amaga el text i l'autor ens anirà desvetllant els perquès en els moments oportuns. Una altra característica de les novel.les de Powers és que els seus herois les passen magres per complir els seus propòsits. Aquest fet és un paradigma a la Fuerza de su mirada, Deu! Mai havia vist a un personatge de novel.la patir tant i de forma tan salvatge! Powers s'encarnissa d'una manera tan desmesurada amb el físic i amb la ment de Crawford que per força arrenca la complicitat del lector… si es que tu mateix l'ajudaries si poguessis!. És increïble, m'encanta la manera que te l'autor de mutilar, ferir, perseguir i destrossar els seus herois (em recorda als meus pobres jugadors quan jugo a rol). Crec que és una manera de demostrar que les coses no són sempre fàcils, que per gunayar cal pagar un preu i que el patiment dels personatges ens fa semblar més real el que llegim.

 

A l'igual que a altres novel.les seves com Las Puertas de Anubis i En costas extrañas, Powers utilitza la màgia per facilitar els seus arguments però ho fa seguint tota una sèrie de regles precises, tot un llistat del que poden fer els personatges i del que està prohibit i en quines circunstàncies. Aquest és un detall que valoro particularment doncs proporciona al lector un lloc a què agafar-se entre tanta màgia i éssers fantàstics, dóna forma a un univers propi on la màgia existeix però de forma controlada i definida.

 

Afegir també que l'obra segueix una coherència extrema i que el ritme és constant. Que els personatges estiguin, a més, molt ben definits i que llur temperament i personalitat es vegi arrossegada pels estats en que es troben quan existeix el víncul amb els vampirs és un valor afegit a la novel.la. La meticulositat en que Powers es documenta per les seves obres és extrema i estic convençut que abans d'escriure el llibre va absorbir les biografies dels poetes anglesos que hi apareixen. L'únic "però" que li trobo és que l'autor podria haver deixat més clar l'argument en alguns moments de l'obra, el mareig constant de situacions provoca que de quan en quan et perdis en la història.

En definitiva una obra major de Powers, segurament cabdal en la seva carrera com a escriptor, la segona amb més bones crítiques després de Las Puertas de Anubis, potser aquesta és més original però també resulta més embriagadora que la primera, més sobtant en molts aspectes. Però aconseguir aquesta barreja de fantasia, terror, erotisme i sobretot bona literatura enmig d'una aventura que transcorre entre Anglaterra, Suïssa i Itàlia, ho sigui en lloc coneguts i físics com Berna, Roma o Venècia és dificil, molt dificil, potser el mateix Powers gaudeix del favor de certes muses…

 

El nebot del mag

El nebot del mag

Hi havia una vegada un club d’escriptors, un petit cercle d’intel.lectuals anglesos que es reunien per debatre idees i per llegir-se lectures pròpies. Algunes d’aquestes lectures anirien encaminades a revolucionar la fantasia del segle XX i probablement a assentar les bases per a una nova fantasia contemporània, un gènere relativament poc explotat fins aleshores; encara que ells no ho sabien i segurament ni tan sols ho sospitaven. Un d’aquests amigots entestats en escriure sobre móns nous, sobre éssers fantàstics i en definitiva sobre quëstions “poc serioses” era un tal Tolkien, i un altre era en C.S. Lewis, autor de Les Cròniques de Nàrnia.

 

Que Tolkien i Lewis eren amics i companys és un fet rellevant doncs tots dos van escriure obres de fantasia que probablement passaran a la història i tots dos es van influir mútuament en els seus escrits. El primer, no cal dir-ho, per la seva magna obra: El Senyor dels anells, però també per la seva primera novel.la, més enfocada a un públic juvenil com va ser El Hòbbit. Lewis en canvi es va dedicar més intensament a aquest segon sector de públic i va crear una llarga saga de set volums, les esmentades Cròniques de Nàrnia, de la qual El nebot del mag és la primera part. Cal dir que aquest és primer llibre cronològicament parlant però no el primer en ser publicat ja que la primera novel.la escrita de Les Cròniques de Nàrnia fou El Lleó, la bruixa i l’armari.

 

L’autor potser no és molt conegut per aquestes latituts, tot i que les Cròniques ja havien estat publicades anteriorment tant en català com en castellà, però al Regne Unit ha estat durant molts anys un referent de novel.la juvenil. Tinguem en compte també, que la tradició fantàstica juvenil del Regne Unit és molt més important que la nostra i que obres com Alicia al país de les meravelles o Peter Pan han estat sempre èxits de vendes i de crítica. Les cròniques de Nàrnia no han estat una excepció.

 

Lewis va dissenyar una saga per ser explicada en diversos volums però més endavant va escriure més llibres i els va entaforar entremig dels precedents per donar una major coherència a l’obra. És el cas de El nebot del mag, escrita cinc anys després del primer llibre de les cròniques i que ens explica la creació del món de Nàrnia. De com uns nens que jugaven en unes golfes són enviats a explorar altres móns i sense voler-ho alliberen a la bruixa Jadis (que prendria un gran protagonisme a El Lleó, la Bruixa i l’armari), i de com el lleó Aslan amb el seu cant fa néixer el món de Nàrnia del no res. Aquesta metàfora divina del cant que origina la vida també fou usada per Tolkien alhora de crear la Terra Mitjana a través de la cançó dels Ainur. I d’igual manera, tal com es forma el bé, també s’hi introdueix el mal (en aquest cas encarnat per la bruixa Jadis) i per tant l’èpica de la lluita de l’un contra l’altre. Simple coincidència? No, crec que aquí es demostra una vegada més la mútua influència d’aquests dos autors. Segurament la seva passió per la mitologia nòrdica (tot i que Lewis utilitza una bona part del bestiari mitològic grec), les seves ganes d’inventar, de materialitzar i de donar forma a idees noves va alimentar la creativitat dels dos autors per camins semblants. Els dos a més eren ferms defensors de la fe catòlica (tot i que Lewis l’havia perduda i posteriorment recuperada a través de Tolkien) i dels valors anglesos; i això es demostra força clarament en les aventures alliçonadores dels personatges infantils de Lewis.

 

El nebot del mag és una magnífica aventura infantil (ideal per totes les edats però recomanada sobretot per les primeres lectures llargues pels nostres nanos, més joves inclús que els fans del Harry Potter), un llibre ple de sospreses, humor i fantasia. Les moralines són subtils i la diversió està asseguarada (recordo amb un somriure de complicitat alguns passatges del llibre on els animals salvatges debaten si l’oncle Andrew és un animal, un vegetal o un mineral). Lewis té la capacitat d’enganxar-nos a la novel.la amb un ritme trepidant i amb una creativitat fora de dubte.

 

Una vegada s’acaba aquest primer volum, l’escenari està servit per que entri en acció El Lleó, la bruixa i l’armari. L’aventura comença...

 

Potser caldria fer un darrer incís, aquest dirigit a l'editorial: Les portades d'aquesta edició són impactants, magnífiques i per variar la mateixa editorial ha tret els llibres tan en català com en castellà, llàstima que la igualdat s'hagi quedat aquí ja que el format no és el mateix en ambdós casos: En català, tapa tova, en castellà, tapa dura. Això sí, el preu pràcticament idèntic. Arribarà el dia en que les diverses llengües de l'estat seran tractades per igual?

El sueño del rey rojo

El sueño del rey rojo

La resposta astuariana a la novela ciberpunk. Amb aquest flamant subtítol, la gent de Gigamesh presenta una de les darreres novel.les de de Rodolfo Martínez: El sueño del rey rojo.

 

De fet, definir l’entorn en que es mou aquesta novel.la és complicat; però alhora és també un exercici imaginatiu suggerent. Rodolfo Martínez ha creat una novel.la que des de fora es ven com una cosa però una vegada comences a llegir comproves que és quelcom més profund i personal. La frase promocional et crida l’atenció però seria un error encasellar el llibre com a una història més dins l’entorn ciberpunk, més típic dels 80 que de les tendències actuals.

 

El Sueño del Rey Rojo combina elements propis de la novel.la policíaca amb reflexions molt intencionades sobre les IA en un futur proper on la xarxa informàtica és l’autèntic vehicle per on es mou la gent i on les realitats virtuals, els hackers i la tecnologia punta estan a l’ordre del dia. L’estructura de la novel.la no és simple però comença com una novel.la policíaca futurista per acabar esdevenir quelcom molt més gran i inconmensurable: a l’estil per exemple de Cuarentena de Greg Egan, tot i que per sort sense tanta especulació metafísica.

 

Amb això vull dir que el plantejament inicial, simple i sense massa preàmbuls, evoluciona per convertir en una reflexió al voltant de la realitat i la percepció de la realitat, el veritable nucli central a partir del qual es desenvolupa la trama.

 

Per cert, la trama: La relació quasi malaltissa entre un triangle amorós compost per un hacker invàlid, la seva amiga desitjada i el fantasma del seu ex -amic i ex -amant d’ella (un programa informàtic que recrea les pautes de personalitat d’aquest) es veuen embolicats en una investigació sobre un personatge que ha mort i del que no se’n posseeix cap registre d’existència. Durant la investigació, descobriran coses que van més enllà de la seva percepció de la realitat i ens introduiran en un dels veritables encerts de l’autor: El tractament de les IA com a possibles formes de vida artificials, la recerca de l’individualisme, l’anhel de supervivència i de llibertat d’aquestes, molt a l’estil d’altres novel.les com Ciudad Permutación (Egan altre cop). El tractament del trio protagonista és un dels punts forts de la novel.la: La relació d’amor-odi entre ells i els vincles personals tant presents com passats són molt acurats però a vegades un pèl repetitius també.

 

Martínez escriu la novel.la en base a una estructura de flashbacks que centra l’acció en el present o en el passat segons li convé, proporcionant informació precisa dels esdeveniments de forma quasi mil.limètrica, oferint així al lector el que vol en el moment oportú. El mateix primer capítol és un exemple: Comença mostrant el present (la quasi conclusió de la història) per anar incorporant els flashbacks al passat i combinant a més la narració en tercera persona amb la de segona persona, un element original que li dóna personalitat a la novel.la.

 

Tot i això, en alguna ocasió l’autor ens mareja massa amb el seu argument. Aquest està dissenyat perque vagi in crescendo de manera gradual però a les darreres pàgines es surt d’escala i tant la investigació en ambient ciberpunk com la reflexió al voltant de l’existència de vida a les IA es dissol en una especulació metafísica. Un final correcte però que trenca amb els esquemes que havia anat proporcionant l’autor durant la novel.la. Però m’ha agradat, és la primera novel.la que llegeixo de Rodolfo (Rudy) Martínez i m’ha semblat més que correcta, tan pel tamany (tot just 200 pàgines) com per les reflexions que aporta.

Criptonomicón

Criptonomicón

La meva experiència personal amb aquesta novel·la és ambigua. És una història d’encís i desencant. A finals de l’any 2000 vaig llegir Snow Crash. Em va colpir força. Una novel.la que semblava pur entreteniment sense més em va deparar moltes sorpreses i em va descobrir un autor nou que vaig decidir seguir d’aprop. La novel.la combinava l’humor amb la ciència i amb l’especulació històrica. Una barreja explosiva on tot hi tenia cabuda. Més tard em vaig agenciar La era del diamante: Manual ilustrado para jovencitas i tot i que no va assolir el nivell del primer vaig entreveure la mà d’Stephenson en una novel.la molt original, tot i que no molt ben lligada. Quan em vaig enterar que l’autor havia escrit un tros de llibre com Criptonomicón i que s’estava traduint els meus ulls es van obrir talment un dibuixant de manga m’hagués fet una caricatura. Stephenson em tenia encisat i aquest llibre va esdevenir per mi un dels més esperats de l’any.

 

I després va venir el gerro d’aigua freda: Ediciones B publicava el llibre en tres volums a un preu proper (crec recordar) als 20 € d’ara. Poques vegades he vist un llibre suposadament del gènere fantàstic amb tanta difusió com aquest. A l’entrada de la FNAC hi havia centenars d’exemlars exposats!!! Jo havia vist l’edició en anglès a casa d’un amic i en un sol volum i em vaig indignar. No ben bé perquè es dividís el llibre, si no per l’exagerat del preu (en anglès costava al voltant de 7 € tot sencer). Sento dir que en un acte de rebequeria vaig promete’m no comprar el llibre fins que baixés de preu o sortís en edició de butxaca. Això va passar l’any passat però llavors les ganes ja no eren les mateixes i finalment me’l vaig comprar en un saldo a 2 € cada volum.

 

Ara que l’he llegit m’he acabat d’indignar amb un altre aspecte: S’ha venut aquest llibre com una novel.la de ciència ficció (l’editor ho intenta justificar moltíssim en el pròleg) quan en realitat no ho és (segons el meu criteri): Que l’autor s’inventi un país (quan tampoc calia tenint el sultanat de Brunei al costat) i especuli una mica en informàtica avançada no em dona la sensació d’estar llegint una novel.la de CF, com a molt un thriller històric amb algun element de CF. Això és un problema? No, cap ni un. Però que Ediciones B hagi colat Criptonomicón a la col.lecció Nova es deu a criteris purament comercials: l’autor és conegut pels lectors de CF i el llibre té unes crítiques i una tirada que possiblement el converteixin en Best-Seller. Posem-lo a la col.lecció Nova, diem que és un llibre de CF i així venem més. A més si col·loquem el subtítol “La novela de culto de los los hackers” a més dels freaks de la CF/Fantasia també el llegiran els freaks informàtics.

 

Bé, ja m’he desfogat. Anem per feina perquè el llibre es mereix més d’un comentari. Stephenson ha creat una novel.la eclèctica, un thriller històric i científic molt ambiciós. Massa. La novel.la preten ser una introducció als sistemes criptogràfics actuals i els utilitzats durant la Segona Guerra Mundial però també aprofundeix en economia a gran escala, en història i en temes socials. Stephenson ens ofereix quatre línies argumentals entrellaçades en dos moments temporals: Tres línies ubicades a la Segona Guerra Mundial, tant a la lluita a Europa com a la guerra al Pacífic, que ens presenten a tres personatges molt diferents: Waterhouse, un geni matemàtic especialitzat en criptologia; Shaftoe, un soldat americà que no sap en què consisteixen les seves missions i Goto Dengo, un soldat japonès cridat a construir un “forat”, un petit misteri que és el vincle entre tots els personatges. A l’època actual, l’era de l’informàtica i de les comunicacions, tenim a Randy Waterhouse, nét del criptògraf que lluità 50 anys enrera, un nou yuppie de l’era internet a través del qual podem observar com es creen i es detrueixen les noves companyies semi-virtuals de comunicacions. Aquestes relacions familiars queden completades per Amy Shaftoe (néta del soldat Shaftoe) i d’altres petites sorpreses que prefereixo no revelar. Cal agrair a l’autor que hagi incorporat personatges de l’Eix, com el mateix Goto Dengo i també d’altres d’alemanys que mostren el seu punt de vista durant la guerra.

 

Tenim per una banda els fets històrics de la guerra, enfocats des del punt de vista de tres personatges i on Stephenson ens instrueix en com funcionaven alguns codis criptogràfics com el famós Enigma, utilitzat per l’Eix, que va ser desxifrat pels aliats però que provocava la paradoxa de decidir quan s’utilitzaven els coneixements del codi i quan no per que els nazis no sapiguéssin que Enigma s’havia desxifrat (a la divertida novel.la Por no mencionar al perro també podem veure aquesta controvèrsia). I per altra banda, la infomàtica més puntera (potser fins hi tot anticipativa) ens la mostra Randy Waterhouse: Els moderns sistemes de criptologia i d’ocultació de dades, el món dels hackers informàtics i en definitiva com ha evolucionat el xifrat i el desxifrat de dades en només mig segle. Una trama empresarial i d’altes finances que no em va enganxar i que he trobat que no conserva una bona estructura narrativa, que es fa pesada vaja. Stephenson idea un vincle argumental entre els dos moments de temps per mantenir una coherència. No trobo que sigui una mala idea però crec que hauria d’haver estat més concís doncs a vegades la novel.la es perd entre massa subtrames i no es centra en els fets importants.

 

Com deia, Criptonomicón és una novel·la molt ambiciosa, basta, però també elegant i molt ben escrita. Stephenson té el mèrit de no avorrir durant quasi 1500 pàgines però la seva ambició dóna lloc a que la tensió es vegi reduïda a capítols i situacions molt concrets (sobretot cap al final). Ho sigui: La novel·la no enganxa, la tensió és mínima. Ens trobem davant d’un tractat de criptologia que intenta seguir una estructura narrativa, que aconsegueix interessar-nos molt, però que no provoca emocions ni tensions. El fet mateix que no tots els personatges tinguin el mateix pes a l’obra ajuda en aquest sentit. Per exemple, al començament se’ns descriu molt a Waterhouse (el més ben definit de tots: Entranyable, innocent però terriblement llest) però al darrer terç de la novel·la quasi ni apareix. Aquestes disparitats (que també afecten als altres personatges de la Segona Guerra Mundial) provoquen un trencament en el ritme narratiu i en l’estructura de la novel.la.

 

Això sí: Stephenson és un virtuós de la prosa, dóna la sensació que es posa a escriure i que no para ni per respirar, incorporant incisos i situacions que sembla que li vinguin per inspiració divina i que no tenen res a veure amb la novel·la.  Sovint, aquests incisos a la trama que escriu l’autor són divertits i amens, narrats amb aquell to irònic que ja va utilitzar a Snow Crash i utilitzant referències tan del món freak que el segueix (lectors de CF/fantasia) com del món informàtic; sembla voler acontentar a ambdós tipus de seguidors (tot i que molt sovint són els mateixos). Però aquests incisos tenen una doble cara. Sí, sovint són divertits i curiosos però d’altres vegades són més pesats, i més quan veus que tots ells no tenen res a veure amb la trama, i això dóna lloc a que la tensió que esmentava abans desaparegui i que l’argument costi d’avançar.

 

Una bona novel.la que queda lluny de ser perfecta salvada en bona part per l’habilitat narrativa d’Stephenson i perquè aquest s’endinsa en temes força interessants. Peca de llarga i de manca de tensió narrativa. Preferia l’Stephenson més concís de Snow Crash, tot i que li reconec un gran talent narratiu.

El Aleph

El Aleph

Borges. Un nom íntimament lligat a la fantasia llatinoamericana, un nom que evoca irremediablement a Argentina. Aquest nom l'havia sentit, llegit i escoltat en diversos mitjans, converses i lectures. Com tans d'altres escriptors il·lustres del passat segle XX, Borges encara se'm resistia a arribar-me a les mans.

Diuen que llegir a Borges és difícil, que té una prosa complexa, que transmet idees denses però que és un magnífic escriptor. Podria dir que aquests trets bàsics i simples que acabo d'anomenar s'apliquen al recull de contes que componen El Aleph. Borges és un erudit que escriu, un home que construeix la literatura perquè si bé alguns dels seus contes tenen aquestes facetes més denses de què parlàvem, el que no se li pot retreure a l'escriptor és que ens sumergeix en la bona literatura. Quan comencem a llegir un dels seus contes no aixequem els ulls del text fins que ha acabat. Potser el relat ens haurà agradat més o menys, potser el trobarem original o poc imaginatiu però sense dubte haurem realitzat un exercici intel.lectual i tindrem una agradable sensació de benestar per haver absorbit literatura pura.

El aleph és segons el mateix autor un recull de contes fantàstics, exceptuant-ne alguns (tot i que en una ampliació del recull que es va fer anys més tard també se n'hi van afegir d'altres que en el meu entendre tampoc entraven en la categoria de fantàstic). Això però, si més no és discutible. Es diu que Borges és un dels màxims representants del Realisme Màgic, un gènere de la fantasia que combina la quotidianitat amb la fantasia, molt a prop del que avui coneixeríem com mainstream o corrent general on les fronteres del fantàstic i de la realitat a vegades són tan tènues, tan vaporoses que només la interpretació de cadascú pot dir realment si ens trobem amb un conte de fantasia o de narrativa general. Curiosament, la major part dels contes que m'han agradat més d'aquest recull són precisament els fantàstics.

Borges aboca els seus coneixements literaris, històrics i culturals en els seus relats, ens parla de mites clàssics amb freqüència (El inmortal, la casa de Asterión), ens mostra aspectes filosòfics i religiosos en altres (Los teólogos, La otra muerte, La escritura del dios), sempre oferint una visió personal que pugui il·lustrar el relat i en definitiva ofereix moltíssimes referències bibliogràfiques a altres autors, a pensadors o a corrents filosòfiques. Sembla que hagi de mostrar la seva erudició en cada obra. Aquest aspecte pot resultar embriagador: Per una banda tindrem contes amb un transfons molt interessant però d'altres els trobarem més pesats i densos, però mai mancats de ritme i de bona prosa. Borges experimenta amb els antònims, amb els pensaments contraris: els moldeja i els dóna forma i més d'un cop acaba insinuant que aquests venen a ser el mateix. També planteja l'individu com un tot, jugant a aquest joc dels extrems o antònims que esdevenen una sola cosa. El mateix conte de El Aleph (possiblement el millor del recull) ens ofereix aquesta premisa: Un lloc des d'on és possible veure tots els punts de l'univers al mateix moment, un altre cop la controvèrsia entre el singular i el tot.

Altres contes que m'han cridat especialment l'atenció són La casa de Asterión, El Zahir, La escritura de dios (possiblement un dels més complexos i millors del recull) i Deustches Requiem, que voreja ja aquella frontera invisible entre el fantàstic i la realitat.

Sense desmerèixer els altres contes, haig de dir que El inmortal també té una bona dosi de filosofia i fantasia i que La otra muerte també és un bon exemple dels trets borgians que comentava anteriorment. La resta els considero relats quotidians amb potser algun pinzellada fantàstica o fins hi tot sense cap ni una. D'aquest segon grup no fantàstic destacaria sobretot Historia del guerrero y de la cautiva.

Contes fantàstics

Contes fantàstics

Llegir a Poe és un plaer en molts sentits. A vegades aquest autor pot estimular la nostra imaginació, a vegades provocar angoixa i terror com pocs. Sovint ens fa reflexionar sobre temes que la nostra ment prefereix ignorar. Aquest recull en format de butxaca es tractra de la meitat de l’obra de Poe que Edtitorial Columna va publicar fa uns anys en format de luxe. Potser aquest primer volum conté alguns dels contes més famosos de Poe, però només són una selecció. Queda encara força per llegir d’aquest autor tan influent en la literatura contemporània de l’epoca.

Edgard Allan Poe va escriure bona part de la seva obra entre 1830 i 1850, dates que tontejen amb el romanticisme. M’imagino a Poe escrivint en aquella època: Devia semblar un transgressor, un escriptor dement que narra desventures de fantasmes, que parla directament sobre la mort, la foscor o la tortura. Però també va ser un autor que va influenciar notòriament a altres anys més tard. Estic convençut que gent com A. Conan Doyle o H.P. Lovecraft van seguir l’obra de l’americà. La seva influència es va patent.

Però l’autor no deixa der ser un gentleman, un escriptor que es mou en certs cercles; els escenaris que descriu i els personatges són normalment gent amb diners, cultes, nobles. Poques vegades tracta amb la gent del carrer. Potser volia demostrar que a tothom li pot passar qualsevol dels malsons que descriu, fins hi tot la gent que se sent més segura.

Poe va ser un magnífic escriptor: Tan podia relatar una història convencional amb aires biogràfics com tractar-ne una altra amb tocs periodístics i d’assaig (L’enterrament prematur, El dimoni de la perversitat). Parla temes recurrents com la mort , la venjança, la perversitat, aquest sentiment que sembla que li agradi tant (El cor delator, El dimoni de la perversitat, El gat negre) o l’amor obsessiu (El relat oval, Berenice). A més a Poe li agrada escriure en primera persona per enfatitzar la sensació de por i de les experiències viscudes en la pròpia carn.

Un altra faceta d’aquest prolífeg contista és que sovint cerca l’equilibri entre la fantasia i la ciència, entre les experiències fantàstiques i les empíriques o demostrables científicament. Fins hi tot s’atreveix (amb encert) amb el relat policíac (Els assasinats de la Rue Morgue, La carta robada).

Però parlem dels contes, pròpiament dits:
La màscara de la mort vermella sembla una aproximació a la consciència col.lectiva sota l’excusa de la presència de la mort que et ronda. Un conte curiós i portat amb talent, potser massa metafòric però interessant. Molt semblat també a Ombra: paràbola un altre conte que es basa en la presència de la mort. Massa curt i poc explotat però. L’Enterrament prematur també té òbviament molt a veure amb aquest tema. L’obsessió per la mort porta a Poe a descriure’ns en primera persona diversos casos "documentats" d’enterraments prematurs i com a colofó el del mateix protagonista. Angoixant, profundament psicològica i molt ben escrit. Però potser aquest punt queda més ben reflexat a La veritat sobre el cas de M. Valdemar, una original història sobre hipnotismes abans de la mort. Poe podria haver-se recreat més en aquest tema que trobo molt ben portat. Angoixa, suspens, un conte on altre cop l’autor es mou entre el món fantàstic i el científic oferint-nos triar amb quin ens quedem. I també a La caiguda de la Casa d’Usher experimenta amb les descripcions malatisses de la casa familiar d’Usher i dels seus habitants en una història que també investiga sobre les pors i les obsessions amb la mort.

Les obsessions, sobretot en persones físiques, són una altra de les característiques d’algunes de les seves obres. A El retrat Oval, ens parla de les sensacions i els sentiments on un una noia volca la seva essència en un quadre fins a límits insospitats. A Berenice, la història tracta sobre els límits de l’obsessió. Interessant és com Poe descriu les meravelles per després passar a recitar els horrors més extravagants, potser per reafirmar els contrastos. També trobem aquest tema reflexat a William Wilson un altre exemple del terror que pot provenir de dins, de la doble personalitat i la obsessió que pot esdevenir en esquizofrènia. Un relat potser massa llarg pel suc que se’n treu al final però escrit amb la mestria de sempre.

El Pou i el pèndol és una de les obres mestres del recull, on Poe ens mostra el terror en el seu estat sublim: El de la ignorància de no saber què passarà, el de no veure que tens al davant però també el de comprobar com la mort s’acosta lentament. Potser amb un final massa ràpid però sense dubte una obra tètrica i malsana.

Aquesta paraula, "malsana" em fa pensar amb una altra que li agrada utilitzar a Poe: "perversitat". Aquest sentiment és usat per exemple a El cor delator, una altra obra que juga amb la por a la foscor i el trauma psicològic d’una mort. Ben resolta i ben descrita és un clar exemple de la seva detresa alhora de recrear situacions escabroses i inverosímils. El Gat negre no deixa de ser una altra versió d’aquest darrer conte. Es basa en experimentar amb la perversitat alhora d’abordar el tema del asasssinat. Un conte que segueix les mateixes premises: Por, Mort, enterrament, autosatisfacció i histèria. Però l’autor compta també amb El diable de la perversitat, un relat que més sembla un assaig sobre les emocions humanes i que és presentat més de forma periodística que com a narració. Poe intenta justificar un sentiment com la perversitat, segons ell inherent a la condició humana. Semblant a El Cor delator però les justificacions de Poe arriben a carregar massa el text.

També trobem lloc per temes com la venjança com El barril d’amontillat, una història simple i tètrica com ella sola. La venjança servida freda en una intent de recrear un emparedament amb un final que resulta potser massa ràpid.

Més encara: Aventura pura i dura com la de L’escarabat d’or. Ah! Tenim aquí una d’aquelles històries clàssiques que mai envelliran del tot, apte per totes les edats i condicions i allunyat de les obres més fosques de Poe. La recerca del tresor, la simpàtica i entranyable manera en que els protagonistes desxifren el críptic missatge del pirata… tot això és part de la història juvenil de tots. En el meu cas la criptologia del missatge de L’escarabat d’or és el fet que va calar més en mi el primer cop que vaig llegir aquesta història. Hi gaudia tant com desxifrant les runes de El Hobbit. Un clàssic doncs. Potser una de les històries més conegudes de Poe, curiosament sense elements sobrenaturals o de terror, però que queda en la ment de tots pel procés deductiu que utilitzen els protagonistes alhora de desxifrar el misteri.

I tampoc falta, parlant de deduccions, un altre clàssic com Els assassinats de la Rue Morgue on també el procés deductiu és en aquest conte el veritable protagonista. Poe ens ofereix una història policíaca on un estimable investigador (Monsier Dupin) ha de descobrir com s’han comès uns crims desmesurats i fora de mida utilitzant la lògica i les proves que troba a l’escena del crim. Un antecessor, sense dubte del mític Sherlock Holmes, que anys més tard crearia Sir Arthur Conan Doyle. En aquest cas, Poe ens sumergeix en els barris baixos de París per portar-nos un conte tens i irònic a la vegada. Sense dubte, una de les obres més conegudes d’aquest autor. La carta robada és un altre cas que ha de solucionar Monsieur Dupin. Aquest cop no es tracta de cap assassinat si no de conèixer on és amagada una carta robada. Poe utilitza aquest conte per reflexionar sobre les obvietats, per realitzar un petit assaig encobert sobre les evidencies, els mètodes i la psicologia de certs càrrecs. Certament a vegades l’autor resulta massa agosarat amb les seves afirmacions, però no deixa de ser un conte simpàtic.

Un descens al Melström és un curiós relat que s’endinsa en el terror que poden causar els fenòmens naturals. Molt èpic i potser un pel exagerat però em crida l’atenció les explicacions científiques que utilitza Poe per evidenciar que l’aventura podria donar-se de veritat. La narració, com de costum en primera persona, aquest cop recau en un pescador norueg que es veu inmers en la voràgine d’un remolí monstruós. Un cop més doncs, Poe barreja els misticisme i el terror amb el raonament científic. Potser una mica al contrari de Manuscrit trobat en un ampolla, una visió fantàstica d’una tempesta tropical i del seu contingut. Un conte portat amb l’habitual mestratge de l’autor però que aquest cop queda una mica inacabat, sense un final digne. El terror al desconegut i als grans fenòmens naturals es barreja amb una visió fantàstica del mateix tema. Poe ens obra les portes a interpretar el conte com a un fet verídic o com a una bogeria, com tans d’altres.

La conversa d’Eiros i Charmion és potser l’únic conte amb un argument clar de ciència ficció, en aquest cas, en clau catastrofista. Es tracta d’una descripció més o menys acurada dels darrers dies de la vida a la terra pel xoc inminent d’un cometa. Semba mentida que ja Poe tingués la imaginació de tractar aquest tema fa 150 anys.

Deixo pel final dos contes molt curts que costa valorar tan per la seva escassa amplitut com pel barroquisme que hi impera: Eleonora, una història sobre promeses incomplertes. Potser un dels més fluixos del recull i Silenci: Faula, un conte molt curt i metafòric en clau fantàstica on apareix el diable. No és dels millor del recull.

Tormenta de alas

Tormenta de alas

No se del cert si aquesta novel.la l’ha escrit realment M. Jhon Harrison o tegeus-Cromis, el poeta-guerrer protagonista de Caballeros de Viriconium, la predecessora d’aquesta segona novel.la ambienta a Viriconium. Que perquè dic això? Simplement, Tormenta de alas té poc o res a veure amb Caballeros de Viriconium: Ni l’estil, ni l’argument ni quasi els personatges (fins hi tot es podria llegir per separat). I el fet que destaca més de l’obra és precisament aquest estil poètic, quasi místic que observem en totes i cadascuna de les seves pàgines, talment a l’autor se li hagués encomanat el barroquisme líric de l’esmentat poeta.

 

Tormenta de alas, a més, abandona tota pretensió de semblar una novel.la de ciència ficció envoltada per un ambient de fantasia èpica com passava a la primera novel.la per abordar temes durs de la ciència ficció: La barreja de realitats, invasions alienígenes, projeccions mentals, etc… Tot un calidoscopi poètic que pot tan encandilar al lector com marejar-lo doncs a vegades sembla que Harrison no tingui les coses clares.

 

Viriconium està sotmesa en aquesta ocasió als seguidors del Signe de la llagosta, una nova religió que comença a fer estralls pel carrer. A més l’aparció d’una renascuda amb un missatge estrany i ambigu provocarà que un petit grup d’exploradors s’aventurin cap al nord per intentar saber què passa realment.

 

L’autor no té l’argument ben enfocat, es perd sovint en lirismes (magnífics) que aporten poc a la trama, o s’oblida momentàniament del que estan fent els personatges per continuar describint la terra de Viriconium, la seva decadència, la seva desolació que augmenta dia a dia. En certa manera, Harrison em recorda amb aquesta novel.la a Fritz Leiber: Per la seva prosa a vegades quasi poètica i per assolir unes cotes de qualitat literària realment impresionants però descuidant també els aspectes pràctics de la narració i de la tensió del moment.

 

Els personatges tenen un paper difícil en aquesta novel.la: La seva desorientació esbossada per Harrison acaba per també desorientar a estones al lector; la bogeria que periòdicament cala a la ment d’aquests és tractada per Harrison com un exercici d’inspiració que no sempre és dut a bon port.

 

Una novel.la doncs que pot agradar molt o poc depenent molt del moment en que sigui llegida i de l’estat d’ànim del lector. Tant se la pot valorar amb un “6” com amb un “9”, amb un aprovat justet com amb un excel.lent. Realment la decisió és dificil. Cal basar-se amb els criteris literaris? O potser amb criteris de diversió i originalitat? Sigui com sigui, és una novel.la a rellegir amb calma per assaborir el que l’autor és capaç de proporcionar al lector: Una trama coherent però dispersa, desenfocada; una prosa exquisita i uns personatges potser poc desenvolupats però que en el fons formen part d’aquest “gran” personatge que és la Terra dessolada després de milers de civilitzacions que l’han explotada: Viriconium.

 

Com a colofó, l'editorial ha tornat a colocar un dels relats escrits anys després (1985) al recopilatori Viriconium Nights. Sincerament s'ho haguessin pogut estalviar: El relat té un estil completament diferent al de la novel.la i no aporta res al conjunt de l'obra sobre Viriconium. Trobo una mala idea aquesta de barrejar aquests relats amb les novel.les, doncs només fan que baixar la valoració que li atorgaria al llibre.

La Atalaya

La Atalaya

Una batalla que acaba quan comença el llibre. Un Senyor derrocat i una guerra a la vista. Una trama fantàstico-medieval que portarà al nostre heroi per un camí iniciàtic a través d’un territori inòspit per mirar de venjar la mort dels seus i tornar al seu príncep al poder que li pertoca. Amb aquests elements inicials sembla que tinguem una aventura més que segueix l’estela de bona part de les novel.les de fantasia medieval si exceptuem la total manca d’elements fantàstics com no sigui la seva ubicació imaginària.
Però aquest cas és un pèl diferent.

La Atalaya no representa cap novetat, no aporta cap argument nou però presenta un estil i uns girs argumentals si més no interesants. L’autora ens porta d’un començament tens, trepidant, rústic, ben ferm i amb un argument que si no original com a mínim és intens a un nus i desenllaç completament diferent, on els personatges superen a les situacions plantejades inicialment i on l’acció se’n ressenteix més però alhora l’argument assoleix nous reptes.

Elisabeth A. Lynn ens planteja una novel.la amb aires feministes, potser més aviat amb aires de canvi, intentant demostrar que una història fantàstico-medieval també pot ser protagonitzada per dones, demostrant que els sentiments contradictoris, que l’esperit de lluita, que els herois en definitiva es poden trobar als dos gèneres.

Segurament, l’interès que té l’autora en apropar-nos aquesta altra realitat pot fer que l’argument se’n ressenteixi, que a vegades sembli que s’encalli i que d’altres el trobem massa accelerat, però Lynn té la capacitat per crear alguns girs argumentals, algunes solucions finals poc esperades i ben concebudes.

La novel.la és sòlida i l’autora aconsegueix el que es proposava: Els seus personatges no cauen en sentimentalismes barats ni tampoc en accions precipitates i gratuïtes. De fet aquests són els que porten la veu cantant per sobre la història en sí. Lynn defineix molt bé els personatges i llurs personalitats, a vegades maltractant l’interès general de l’argument però aconseguint una certa empatia amb ells.

La història es tanca correctament tot i que existeixen dues novel.les més que completen la trilogia (no publicades ni en castellà ni en català encara).

¡Hágase la oscuridad!

¡Hágase la oscuridad!

És ben sabut que tinc certa debilitat per Fritz Leiber. No se dir el perquè. És un autor imaginatiu i que té una prosa impecable, tot i que no sempre té els arguments ben tancats o ben definits. Però res d’això és suficient per evidenciar la meva simpatia per ell. Suposo que a vegades es dóna que creus en algú o en alguna cosa tot i que resulti irracional o mancada d’evidències demostrables, i que l’acceptes tal com és, sense plantejar-te si podria ser millor o pitjor.

Aquest preàmbul em serveix per introduir la clau d’una novel.la com ¡Hágase la oscuridad!: La confrontació de creences entre dos pilars de la societat com és el món científic i el món religiós. Leiber simplifica la temàtica proposant-nos un futur devastat i post-apocalíptic on les noves classes dirigents utilitzen la religió per controlar i esclavitzar la societat inculta. I per portar-ho a terme, paradoxalment, fan servir la ciència que ha sobreviscut al cataclisme per convèncer al poble de l’existència del Gran Deu.

Si, a més d’aquesta barreja antonòmica li afegim el moviment de resistència a aquest sistema polític despòtic autoanomenat “La Bruixeria” , que també utilitza trucs científics per demostrar al poble ras que Satán existeix i que la jerarquia actual són uns estafadors la controvèrsia està servida.

Leiber juga constantment amb aquestes noves religions i amb la vella ciència de la Terra, combina i barreja les creences de forma senzilla, sense aprofundir gens en una direcció o en una altra però fomentant que el lector estigui sempre mínimament interessats en com s’aniran desenvolupant els esdeveniments. El fet que plantegi que la jerarquia que segueix el “Gran Déu” siguin els opresors i la resistència que vol la llibertat de la massa social segueixin a “Satán” ja ens dóna una idea de com li agrada al autor fomentar les paradoxes religioses. Potser ens ho podem prendre com una crítica encoberta al cristianisme? Leiber havia estat creient i havia perdut la fe anys enrera… qui sap.

Però la barreja perfecte entre ciència i religió la trobo en la figura dels “familiars”, aquests animals creats artificialment però vinculats telepàtica i empàticament amb els humans, i alimentant-se d’ells, com si realment fossin extrets d’algun antic ritus de bruixeria o de màgia negra.

Un altre fet que em resulta curiós es que alguns dels plantejaments de la novel.la em recorden (com també comenta l’editor al pròleg) a idees aparegudes a la saga de Star Wars… espases de llum, conflictes polítics dissenyats per assolir el poder… possiblement només sigui una coincidència però qui sap si el senyor Lucas es va llegir la novel.la.

La veritat es que Leiber, fent us de la seva agilitat narrativa i la seva frescor alhora de descriure’ns les situacions i sobretot els pensaments i inquietuts dels protagonistes ens ofereix una obra senzilla però narrativament àgil i amena, com és habitual en ell. No trobarem una obra mestra però sí una novel.la entretinguda, tot i que força predecible, que et fa platejar alguns temes d’actualitat.

Tiempos de arroz y sal

Tiempos de arroz y sal

Sembla que Kim Stanley Robinson (KSR d’ara en endavant) necessiti explicar històries complexes i arguments sobredimensionats per sentir-se realitzar. Ja ho va fer en bona mesura amb la seva Trilogia de Mart i ara ho ha repetit amb aquesta ucronia. El resultat però, és molt diferent que el del seu quasi assaig sobre la terraformació marciana. Tiempos de arroz y sal és una gran novel.la, molt més del que sembla a priori.

KSR ha escrit una ucronia amb totes les de la llei, de manera que a partir d’un fet històric contrastat, l’arribada de la pesta negra a Europa a començaments del segle XIV, especula com hagués evolucionat el món si aquesta plaga hagués el.liminat la pràctica totalitat de la població europea, provocant l’alçament de civilitzacions com l’Islam i la Xina. Una bona idea que a més ha estat enfocada segons un punt de vista molt més espiritual, com si aquesta manera de viure que durant segles han cultivat a orient fos una dels pilars que aguantessin aquesta història alternativa de la Terra.

L’autor havia de parlar de 700 anys d’història, cosa no gens fàcil si es vol portar un equilibri narratiu i una coherència interna que no acabés provocant que la novel.la es convertís en un llibre de text històric alternatiu o en un assaig especulador (com va ser el cas de la Trilogia de Mart). I aquí és on l’encerta. KSR escriu sobre dues històries alhora: El desenvolupament social, religiós i científic d’aquest món alternatiu i l’evolució personal dels personatges de l’obra que bevent directament de la mitologia indú es van reencarnant en cossos diferents millorant o empitjorant el seu dharma, fins hi tot en algun cas reencarnant-se en animals.

Per reconèixer aquests personatges, l’autor els vincula entre sí a través de les inicials, de manera que K. i B. són a cada capítol els principals protagonistes, tan si l’acció es desenvolupa a la Xina imperial, al nou món o a algún país musulmà. K. acostuma ser qui porta la revolució al seu temps, qui té l’esperit més combatiu, qui intenta canviar les coses; B. és el seu company somís, el que l’ajuda i el que sovint ha d’acabar el que la mà ferma de K. va començar. També tenim altres personatges que es van reencarnant com I. que sovint actua com a conseller, amic, intermediari, erudit.

Realment amb aquesta aportació, la novel.la agafa un altre caire i la perspectiva de 700 anys d’història queda lligada a través d’aquestes reencarnacions i del caràcter dels seus personatges, alguns d’ells molt ben trobats.

Tiempos de arroz y sal és doncs una especulació històrica, una proposta que es centra particularment amb l’evolució d’algunes religions com l’islam i el budisme (El taoisme i el confucionisme xinesos queden una mica oblidats, però presents). De fet, l’autor combina els protagonistes perque representin a civilitzacions amb diferents estructures religioses: L’islam i el seu Déu únic, els indús i el seu panteó mitològic i els xinesos i les seves creences més lligades a la natura, a ser una forma de vida i no creure en cap Deu concret, si no més aviat amb els homes com Buda, Lao Tse o Confuci.

KSR ha escrit una novel.la erudita, pausada, que convida a la reflexió i que tot i ser una ucronia pot arriba a ensenyar-nos o a obrir-nos els ulls sobre com funciona el nostre món real. L’autor s’ha documentat molt sobre la història i els costums de civilitzacions i ètnies com la xinesa, els àrabs, els indús, els aborigens americans, els japonesos, els perses, els mongols… tot plegat per poder presentar les seves teories amb més profunditat i amb una perspectiva realista.

Potser un dels punts criticables és que aquesta evolució alternativa de la terra s’assembla força a la nostra realitat en molts sentits. Si canviem llocs com la Toscana italiana per Samarcanda, el descubriment d’Amèrica realitzat pels xinesos en comptes dels europeus, la segona Guerra mundial per la Guerra Llarga veiem que els fets es van repetint, canviant dates i mètodes.

En canvi, un dels punts forts de la novel.la és saber barrejar la religió (les diferents religions, de fet), de seguir cultivant aquesta espiritualitat perduda a occident amb la lluita social, sobretot fonamentada amb les dones i la seva igualdat amb respecte als homes. Algunes de les teories que proposa KSR són més que interessants al respecte.

Molt recomanable doncs, pels qui agrada la història, la mitologia en un entorn seriós i metòdic (a vegades però amb passatges massa carregats d’informació que alenteixen el ritme narratiu). Per gaudir-ne amb tranquil.litat. 700 anys d’història requereixen una mica de paciència, però crec que una vegada assimilats pel lector, aquest s’adonarà que haurà valgut la pena dedicar-hi el seu temps.

Tiempos interesantes

Tiempos interesantes

No he pogut evitar-ho.

Acabo de tornar de vacances de la Xina i em trobo que la darrera novel.la de la sèrie del Mundodisco publicada en castellà té dibuixada la Gran Muralla a la portada. No he pogut evitar-ho: L'he comprada quasi a l'instant. No és que sigui un seguidor compulsiu de la sèrie del Mundodisco, ja que hi ha massa altibaixos i normalment me'ls llegeixo sense presses entre llibre i llibre, però en aquest cas no m'he esperat.

I ha valgut la pena. Tiempos interesantes és una d'aquelles novel.les on es demostra el talent de Pratchett, el seu humor intel.ligent i el seu bagatge cultural. Òbviament la meva valoració pot venir condicionada per la complicitat que he adquirit en temes xinesos en les darreres setmanes de viatge, però crec que el nivell assolit a Tiempos Interesantes és comparable a les dues darreres bones novel.les de Pratchett que he llegit: Hombres de armas i Dioses menores.

Pratchett ens porta a fer turisme a la Xina. Ens obra les portes a parodiar la seva història, els seus costums, la seva gent… però sota el prisma de l'humor intel.ligent i dels arguments ben assentats: Tenim les hordes de bàrbars que envaeixen l'Imperi per la Gran Muralla, comandada per un gran Gengis Cohen (el joc de paraules és fàcil però ben aconseguit), ens trobem en plena revolució comunista que vincula l'actual exèrcit roig amb un altre que va existir fa molts anys… i amb un Rincewind que em torna a donar bones vibracions després del desencís de Rechicero. Tot plegat, amenitzat amb bon humor, i amb tics propis del país com és el tema de l'idioma (garanteixo que és cert tot el que diu Pratchett), el menjar, la cultura etc…

La capacitat de Pratchett per barrejar fets històrics tan llunyans com la invasió dels mongols, amb la relativa recent revolució comunista, passant per obrir-nos les portes de la Ciutat Prohibida, la Gran Muralla i els Guerres de Xi'an provoquen en mi la més sincera admiració de com escriure una paròdia i que al mateix temps n'aprenguem d'ella. Sí, alguns acudits són fàcils i a més l'autor té tendència a barrejar paraules de la cultura japonesa en un lloc on no tenen pràcticament res a veure (un dels poc punts criticables), però la lectura resulta amena, entretinguda i divertida, a més de proporcionar alguns punts de reflexió dignes de Dioses Menores, per posar un exemple.

Sense deixar el to paròdic, l'autor també ens porta a realitzar una exercici d'imaginació desbordant al descriure els costums i la vida de la particular Horda de bàrbars comandada per Cohen o a començar a entreveure com funciona un ordinador programat per mags de la Universitat Invisible. Alguns moments són genials.

Tiempos interesantes ve amparada pels records molt llunyans ja de les dues primeres novel.les de la sèrie: El color de la magia i La luz fantástica i compleix com una continuació més que eficient d'aquelles primeres aventures. Chapeau per Pratchett

Caballeros de Viriconium

Caballeros de Viriconium

En el seu moment es va parlar molt de la new wave, aquella "nova ona" que pretenia canviar els estereotips que fins llavors regnaven en els arguments i propostes del gènere, sobretot de la ciència ficció. Estic parlant dels anys setanta, una dècada màgica, plena de canvis en diferents mitjans com els musicals, els literaris o els polítics.

Un dels màxims exponents d'aquella època va ser Robert Silverberg que forjà una sòlida carrera literària en aquell finals dels seixanta i començaments dels setanta, però fins ara no havia vist tan clarament aquestes ganes de "trencar" estereotips, de barrejar gèneres i en definitiva de construir una literatura de gènere nova i eficaç deixant enrera els arguments de tota la vida com en "La Ciudad Pastel", la principal novel.la que composa Caballeros de Viriconium.

M. John Harrison era un desconegut per mi i no m'he llançat a llegir la seva obra fins haver estudiat algunes crítiques en els mitjans especialitzats. Per una banda, el seu estil directe m'agrada: És senzill però amb subtileses que ratllen lo poètic. És colpidor com el millor Sapkowski però també té temps per oferir-nos instants de reflexió en un rerafons de denúncia sobre les tendències devastadores de la humanitat, l'ecologisme i en definitiva per tot allò que començava a preocupar a les ments inquietes dels anys setanta.

I això en part és donat per l'argument: Ens trobem amb una Terra milers d'anys en el futur, on incontables civilitzacions hi han deixat la seva petjada, les darreres amb capacitats per arribar inclús a les estrelles… però ara ens trobem amb un període de decadència, on el feudalisme més conservador regna les terres ermes que ha deixat la darrera de les civilitzacions, la darrera de les "culturas del capvespre". Aquí, en mig d'aquest entorn, on els personatges intenten aprofitar les darreres relíquies científiques que els resten, unes armes i estris que no entenen i que no saben reproduir, es desenvolupa una trama que recorda a qualsevol història fantàstica. En aquest punt potser l'autor no sap escapar d'un argument a vegades predecible, però se n'en surt molt bé mesclant la ciència amb els aires arcaics de la fantasia èpica més clàssica.

Però no ens enganyem, Caballeros de Viriconium no té pràcticament res de fantàstica, Ens trobem amb una història de CF integrada en un argument arquetípic de fantasia èpica. Harrison també va un pas més enllà amb els personatges: Presenta una col.lecció de veterans que va temps van fer mèrits però que ara es troben ja en una edat poc elegant per anar lluitant pels camins, com si es tractés dels "Space Cowboys" del Clint Eastwood (salvant les òbvies distàncies). Aquest toc nostàlgic perpo madur ja suposa una diferencia impostant en altres obres de l'època.

La novel.la "La Ciudad pastel" és autocunclusiva i està acompanyada de tres contes ambientats en diferents èpoques de la història de Viriconium (escrits 15 anys més tard). La veritat és que no aporten res i són força prescindibles. Es nota el canvi d'estil de l'autor en aquesta anys. Suposo que l'editor ha cregut convenient incloure'ls per donar una idea més global al món de Viriconium, (o per engrossir el núm. de pàgines ja que la novel.la en sí no és extensa), però crec que en general resten aptituts en comptes de sumar-ne.

En definitiva, si aquesta obra es un reclam de la new wave dels setanta, visca la new wave! I que torni aviat!… o potser ara es mostra sota un altre nom?… potser sota el nom de China Miéville?

Guía del dragonspista galáctico

Guía del dragonspista galáctico

La Paraula màgica és "Parodia". El terme en que ens hem de fixar en aquest recull de contes de David Langford és aquest. Només llegint el títol, ja podem entreveure de què anirà l'obra i de fet l'autor no t'enganya en cap moment: Es tracta de parodiar, de mofar-se amb més o menys encert d'alguns autors clau dins del gènere fantàstic. De fet tenim exemples tan de Ciència ficció, de fantasia com de terror.

Langford realitza una introducció que mira d'acostar-nos al fet de la paròdia, un estil no molt preuat dins el gènere (excepte en el cas de Terry Pratchett) perquè de fet intenta ridiculitzar idees i propostes d'autors que de ben segur escrivien amb tota la bona intenció del món. El que passa es que hi ha paròdies fetes amb mala llet i d'altres que poden arribar a ser constructives.

Per una banda Langford es recrea exagerant alguns dels tics literaris d'alguns autors concrets, com és el cas d'Asimov o de Michael Moorcock i per altra banda realitza paròdies de temàtica més general com el cas dels contes de fades o de les increibles aventures dels herois espacials de les novel.les de a duro.

El problema que té el lector és el de sempre: Per riure d'una paròdia cal conèixer el fet que es parodia, cal posseir la complicitat necessària per veure els dobles jocs que ens proposa l'autor. En el meu cas, haig de dir que deixant de banda les paròdies de temàtica general: Una damisela en apuros, Tras el incierto horizonte, a mano derecha, només coneixia algunes de les obres parodiades, com és el cas de les que es fan a Dune (Duelo de palabras) o al personatge de Elric (La pata rúnica). Així doncs, la meva valoració global del recull es pot veure afectada per la meva ignorància al respecte a les obres parodiades.

De totes maneres, un conte que està dirigit a exagerar els defectes o les reiteracions d'un autor o personatge no necessita un alt nivell de qualitat literària, simplement un bon saveur faire per fer passar uns moments divertits al lector. Un recull ideal per viatges en avió o en tren, per unes vacances de les que vols desconnectar i en la que no necessites cap esforç intel.lectual.

Homúnculo

Homúnculo

Haig de reconèixer que el subgènere denominat Steampunk sempre m'ha despertat molt d'interès. Si a sobre, em trobo amb una magnífica portada d'Antoni Garcés (tinc debilitat per les seves il.lustracions) el resultat es que em compro la novel.la sense saber quasi bé res del que hi puc trobar dins… greu error per part meva perquè precisament el millor d'aquesta novel.la és la portada de Garcés.

Com deia, sempre he tingut una certa fascinació per la corrent del Steampunk (Punk a vapor), un nom que parodia el moviment ciberpunk dels anys 80 i 90. L’Steampunk fa referència a novel.les, a idees basades en l’època vistoriana anglesa, a cavall entre el segle XIX i el XX quan la innovació tecnològica feia miracles cada dos dies i on l’exploració de la Terra encara no estava finalitzada i per tant obria les portes a la imaginació i a la fantasia. Avui en dia, un dels màxims exponents d’aquest corrent (tot i que amb reserves) és China Miéville i la seva obra sobre Bas-lag que no és el Londres sofocant post-industrial, però sí quelcom molt pitjor..

Blaylock va ser un dels fundadors de l’Steampunk, juntament amb altres autors “amigots” seus, com ara el conegut Tim Powers. De fet Blaylock realitza un petit homenatge al seu amic Powers proporcionant el seu cognom a un dels personatges de la novel.la, així com mencionant més d’un cop al fictici poeta Ashbless que tanta importància tindria a “Las Puertas de Anubis”. Però Blaylock no és Powers i “Homunculo” no és “Las Puertas de Anubis”, de fet Homúnculo queda com a una successió de fets mal lligats i d’idees curioses que no desemboquen a res.

Per començar la novel.la està mal dissenyada, amb uns precedents que no coneixem i que se’ns expliquen malament durant el curs d’aquesta, amb uns personatges sense rumb que no saben per on naveguen ni quines finalitats i motivacions tenen enmig d’una història inconnexa i a vegades ridícula, plena de zombies, extraterrestres minituaritzats, naus especials d’estar per casa i d’un dirigible que vola conduit per un mort i que ningú sap ben be per què serveix (per no parlar de les cuatre caixes de fusta que fan tornar boig al lector)

Realment, poques vegades he llegit una novel.la tan imaginativa però amb un argument tan poc clar. Al fet de voler centrar l’acció en molts llocs alhora (que no trobo pas malament) es suma que l’autor dona moltes coses per sabudes i que mareja al lector constantment amb situacions poc lògiques que no aporten res a l’obra. A sobre, alguns errors evidents de traducció com el fet de d’intercambiar noms en certes escenes d’acció, provoquen encara més, aquests moments de desconcert i confusió de què parlava.

A vegades, l’acció està prou ben desenvolupada i mereix l’atenció d’un lector pacient que dóna oportunitats a Blaylock perquè s’expliqui, però al següent capítol torna a caure a la inercia i als sense sentits de què parlava. L’ambientació de la novel.la és correcta: Aquell Londres brut i decadent de finals del segle XIX, però vist a través dels ulls d’uns personatges sense carisma i sense rumb, mal definits i massa estereotipats queda en poc més que un escenari amb certa personalitat.

En general doncs, una novel.la que intenta captat l’atenció del lector amb recursos més del fantàstic que de la ciència Ficció, que pretén garantir una continuitat però que acaba sent un desgabell dels grans, amb moments curiosos però mal desenvolupada, que si no fos per la meva predisposició envers al Steampunk, no dubtaria de titllar-la de francament dolenta.

Puerta al verano

Puerta al verano

Ah! Quin plaer llegir a Heinlein! Amb aquella capacitat que té d’enganxar-nos a la lectura… amb aquella prosa fluida, directa, que et provoca una sensació estranya, com si estiguessis visualitzant una pel.lícula dirigida per ell… ja quasi no recordava aquestes sensacions, doncs ara ja fa temps que vaig assimilar una altra obra seva: Tropes de l’espai (Magnífica).

Si un problema té Heinlein és que bona part de les seves obres estan descatalogades o són difícils d’aconseguir. No era aquest el cas, doncs La Factoría ja va reeditar “Puerta al verano” fa uns anys, però aquesta edició és nova: Es tracta d’una col.lecció que sembla ser una iniciativa per part de diverses editorials de fusionar títols sota el segell “Puzzle”. L’enhorabona per la idea, doncs a part de la qualitat de les obres que he vist a les llibreries, es suma el fet de que els preus són molt més interessants i ajustats que a les edicions precedents.

Però retornem a Heinlein i la seva Puerta al verano. Aquesta obra és un clàssic dels viatges en el temps. Hi trobarem les típiques paradoxes, els embolics impossibles, les explicacions més o menys raonades del perquè d’un viatge en el temps etc… però sota la ploma de Heinlein, la història cobra una vida, una energía imparables. A més, el fet que estigui visualitzat en primera persona dóna encara més vitalitat a l’obra.

L’argument, tot i no deparar massa sorpreses és força interessant: Un enginyer viatja cap al futur demanant més o menys voluntàriament un “Son Llarg”, o sigui una congelació en tota regla que el farà despertar trenta anys més tard. Però la seva vida al futur no és com ell havia esperat i haurà de prendre eleccions ràpides per reconduir la situació que va deixar en el passat. Heinlein ens introdueix, a més, una trama econòmica molt ben lligada (tot i que reconec que entre tants títols i accions, a vegades m’he marejat una mica) que ve a ser l’eix estructural de les desventures del protagonista.

Per altre banda m’ha sorprès com amb poques pàgines ha estat capaç de definir el perfil psicològic del seu protagonista com si el coneixessis de fa anys, però sense saber-ne massa coses del seu físic, per posar un exemple. Sí, que és veritat que és l’únic que està ben definit i que tota la història gira egoïstament al seu voltant (amb el permís del gat es clar), però aquí es demostra l’energia que aboca l’autor doncs et poses involuntàriament a la pell d’un enginyer sense quasi ni saber com és físicament. Simplement, el personatge t’entra sol.

L’autor també té temps (en poc més de 200 pàgines) de fer-nos reflexionar sobre les paradoxes temporals, els viatges cap al passat i el futur, les diferències entre viatges en el temps “naturals” (com és la congelació) i d’altres a través de màquines artificials i de lligar tot això amb un subtil sentit de l’humor i amb una franquesa que sobta: Perquè quan ja no te res més a dir, s’acaba la novel.la, sense allargaments insustancials. 217 pàgines que devores en un tres i no res.

Què més dir? Doncs que la recomano als lectors que com jo gaudeixen amb els viatges en el temps ben estructurats, ben definits i que a més, ens aporten bona literatura.

Elemental, querido Chaplin

Elemental, querido Chaplin

"Una novel.la de Sherlock Holmes". Aquest és el subtítol que defineix la novel.la que tenim entre les mans. Així de simple? Òbviament no. Darrera d'aquesta senzilla frase s'amaguen forces coses més.

Rafa Marín és un autor que he seguit de forma desigual: Fa uns anys vaig llegir -ja en la segona edició de la novel.la- la seva opera prima i possible obra magna: Lágrimas de luz. Després li vaig perdre la pista fins que el vaig trobar on menys m'esperava: En el món del còmic, doncs un altre afició que compartim el gadità i jo són les aventures i desventures dels 4 Fantàstics, on ell en va ser guionista d'urant una temporada, col.laborant amb aquest gran dibuixant que és Carlos Pacheco.

Elemental, querido Chaplin és un títol atraient, un títol que en el fons no amaga res: Sota la premisa que Sherlock Holmes va existir de veritat, -Marín ens ho deixa ben clar en el Proleg, amb una divertida complicitat gens encoberta de Rodolfo Martínez i les seves obres que també parlen del detectiu- l'autor ens recrea aquell Londres de començaments del segle XX, amb una trama de conspiracions maquiavèliques, éssers fantàstics i personatges misteriosos perquè per una banda gaudim d'una aventura atípica de Holmes i per l'altra reconstruïm en visió futura a un personatge real que esdevindrà famós: Charles Chaplin.

Marín barreja la ficció amb la realitat, prenent per una banda la vida real de Charles Chaplin en els seus inicis com actor a Londres, i també d'altres personatges que trepitjaren aquells carrers de Londres o Berna com Oscar Wilde o Albert Einstein amb personatges de novel.la com el propi Holmes o Fu Man-chú. Una idea gens descabellada que ja va donar els seus fruits anteriorment sota la ma del guionista Alan Moore i la seva magnífica La Liga de los Hombres Extraordinarios (no així la pel.lícula del mateix nom que resulta patètica). Així doncs la vida de Chaplin es veura inmersa en un cas d'en Sherlock Holmes. Chaplin ens anirà narrant les seves experiències en primera persona i poc a poc anirem veient com crea el personatge que el farà famós una vegada a Amèrica. Aquest potser és una de els parts més fresques de la novel.la doncs Marín s'ho fa venir bé perquè tinguem deja vu constantment de les pel.lícules de Chaplin: El Gran Dictador, Tiempos Modernos, i el seu personatge estrella: El rodamón de les seves pel.lícules mudes.

Marín aposta per un llenguatge directe en una novel.la que té una longitut perfecta. Tot i que a vegades li venen aquells atacs de barroquisme literari a que recorria sovint a Lágrimas de Luz (trobo que dedicar quasi tres pàgines a parlar d'un mareig és exagerat). Però la lectura en general és fluida i interessant. Intenta sorprendre i ho acosegueix a vegades i es deixa llegir amb molta placidesa. L'argument en sí comença bé per anar creixent i distorsionant-se a extrems molt curiosos i que demostren la capatitat imaginativa de Marín. En contra m'atreviria a dir que deixa algun que altre tram una mica penjat, encara que la història no se'n ressenteix. També afegir que el final és una mica ràpid i acabat talment com si es tractés d'una pel.lícula d'acció. Molt espectacular i poc raonat. Potser la pitjor part de la novel.la.

Marín juga fort amb les vides de Holmes i Chaplin. No cal ser un erudit de les novel.les de Sir Arthur Conan Doyle per entendre aquesta, però ajuda el fet d'haver llegit quelcom abans sobre el detectiu. Per la seva banda, m'agrada la barreja de que parlava abans entre personatges ficticis en un món real i de les constants referències -directes o indirectes- a obres contemporànies com Frankenstein o Dràcula. La part fantàstica de la novel.la és precisament aquest joc, aquesta barreja de realitat i ficció, aquest esment de paraules com "Vampir" o "Mort vivent" en un món dominat per la polícia d'Scotland Yard.

També cal dir que la intersecció dels dos personatges principals- Holmes i Chaplin- es veu forçada, mal maquillada per un encontre anterior entre els dos i que obra la novel.la. Però en el fons, el que compta és que el gadità ha tingut la bona idea de fabricar aquesta mescla i de presentar-nos una novel.la amena, detallada i constant. Una obra que no considero utòpica tal com insisteix l'editorial, si no del més pur estil de la fantasia històrica.

Tormenta de espadas

Tormenta de espadas

Hi ha un vell acudit del mestre Eugeni que diu: "-Me encanta jugar al pocker y perder"; i l'altre pregunta: "-¿Y ganar?"; I respon amb veu tallada i la mirada perduda: "-¿Ganar? Ganar debe ser la ostia…". Per fer un símil jo diria: "-M'encanta llegir la saga de Canción de Hielo y Fuego per parts, d'any en any"; "-I seguida?" em preguntaria algú. "-Seguida? Tota junta? Això ha de ser increïble…".

Un any i mig hem esperat els seguidors de la saga que aparegués aquest tercer volum en castellà! Un any i mig de patir, de preguntar a Gigamesh quan sortiria el llibre, de consultar forums a internet intentant no llegir spoilers de la gent que sí havia devorat el tercer volum en anglès… un any i mig, però, que ha valgut la pena esperar, doncs Tormenta de Espadas ha complert completament les espectatives, torna al nivell assolit per Juego de Tronos i ens deixa amb un sentiment d'impotència per no tenir el quart volum a l'abast de la mà encara… a més és com si haguéssim rebut dos volums de cop doncs les més de 1200 pàgines traduides per Cristina Macía s'han dividit en dos toms -per a major comoditat del lector- il.lustrats per una única portada -esplèndida- de Enrique Corominas

Els salvatges assetjant el mur, amb secrets que poca gent imagina, un rei vençut que s'amaga sota la flama d'una nova religió, una familia desmantellada que lluita per sobreviure, un nen que persegueix les seves visions viatjant pel fred, un traïdor que busca el seu camí entre els enemics i una jove reina sense regne que lluita per formar un exèrcit amb que reconquerir les terres dels seus pares. Les aliances, els matrimonis de conveniència, l'honor, les traicions, i dues escletxes: Una per la qual entra la llum i l'altra el fred per on l'autor deixa entreveure que la màgia anirà esdevenint cada cop més important en la batalla definitiva que ha d'arribar tard o d'hora…

Què es pot dir més sobre aquest tercer volum de Canción de Hielo y Fuego? Moltes coses: Per començar que Martin ens sorpren a cada moment, a cada capítol. No, això no es nou, però ser capaç de continuar mantenint al lector aborvit per la lectura sense saber qui morirà, qui viurà, qui traïrà a qui i a sobre trencant els pocs esquemes que hom es podia haver fet, té molt de mèrit (i més quan ja portem aprop de 3.000 pàgines). Aquí és on veritablement Martin demostra tenir una visió de conjunt que molts pocs cops he vist en els darrers anys (potser la més recent va ser a mans de Michael Straczynsky i la seva magnífica Babylon 5), una visió que comporta que el que passa a una pàgina del primer llibre pot repercutir en el darrer volum de la saga, un entramat de personatges tan vast que et quedes pensant si aquell nebot o aquell criat que surt al final del llistat d'una casa no tindrà una importància vital al futur… probablement sí, doncs l'autor no defineix personatges en va, tothom té el seu lloc.

La construcció dels personatges i llur desenvolupament és simplement perfecta. En aquest volum el punt de vista dels personatges (un dels grans encerts de l'autor) està més repartit, tot i que per alguns apareixen relativament poc (Bran, Davos…) mentre que d'altres tornen a rebre el pes de l'acció (Jon, Catelyn, Arya…). A més, se'ns presenta a Jaime Lanister, un personatge que només es mencionava en els darrers llibres i que aquí cobra un protagonisme important i on se'ns desvetllen les seves vivències personals i els motius que l'han dut on és ara.

Martin torna a girar la truita a la trama, et torna a fer dubtar del què està bé i del què no, et torna a fer perdre pels camins boirosos de Ponent oferin-te la informació necessària per que cavil.lis sobre tots els misteris i motivacions dels personatges però sorprenen-te a cada conclusió que esperaves arribar.

Literàriament el llibre és impecable, amb moments sublims en els diàlegs. Tenco els ulls i en venen al cap tres o quatre d'aquests diàlegs antològics ja sigui per boca de Tyrion, d'Arya o de Jaime. I si Choque de reyes oferia un ventall nou de possibilitats, en aquest tercer volum aquestes possibilitats es multipliquen, entren a jugar més Cases com el Tyrell o els Martell, mentre d'altres queden relegades a l'espera del quart llibre de la saga.

Tormenta de Espadas es potser la culminació (per ara) d'un increïble joc que barreja el folletí -culebrot- i la construcció de personatges verosímils amb la fantasia més pura. Els dos es combinen de forma admirable, lligats a través del suspens i embolcallats amb una sèrie de misteris i de situacions imprevisibles com si fos un regal. A l'obrir aquest regal se'ns mostra una història adictiva i coherent, realçada per una magnífica prosa i plena de situacions i personatges que poc a poc vas fent teus i que no pots oblidar fàcilment.